Šį ketvirtadienį, liepos 24 d. 19 val., Vilniaus literatų namuose leidykla LAPAS kviečia į ypatingą įvykį – Mariaus Buroko poezijos knygos „Seismografas“ pristatymą. Tai penktoji žinomo poeto, vertėjo ir literatūros apžvalgininko Mariaus Buroko eilėraščių knyga – ir pirmoji poezijos knyga leidyklos istorijoje!
Poezija, fiksuojanti virpesius
Septynerius metus brandintas „Seismografas“ – jautri, liudijanti poezijos knyga, kurioje asmeninė patirtis supinama su miesto fizine ir dvasine topografija, kurioje reaguojama į pasaulyje stiprėjančią įtampą. Tai knyga, išaugusi iš ilgo poetinio vaikščiojimo – psichogeografiškai įkrauto žvilgsnio į miestus, jų pakraščius ir paribius, jų akląsias zonas. Kaip sako pats autorius, knygą jis sudėliojo per dvi savaites Nidoje, Rašytojų ir vertėjų namuose – tada suprato, kokia bus jos struktūra, skyriai ir tonas. Pavadinimas, įkvėptas belgų rašytojo Louis'o Paulio Boono minties apie rašytoją kaip „mažą seismografą“, tapo knygos ašimi – autorius norėjo, kad eilėraštis atlieptų mąstymo pokyčius, fiksuotų tai, kas dedasi pasaulyje.
Poetinis žemėlapis: nuo Naujininkų iki Ukrainos
Knygos geografija – plati: nuo Naujininkų rajono Vilniuje, kur autorius gyvena, iki Švedijos, Estijos, Graikijos ir kitų šalių miestų. Eilėraščiai – tarsi poetiniai reportažai, kuriuose dokumentuojamos ne tik vietovės, bet ir būsenos, kraštovaizdžiai, kultūriniai įspūdžiai. Ypatinga vieta skirta Ukrainai – autentiški išgyvenimai, kelionės, pažintys su kolegomis poetais virsta eilėmis, kurios yra ir empatijos gestas, ir tylus įspėjimas: „mes matome, jaučiame ir suprantame“. „Visi eilėraščiai apie Ukrainą (išskyrus „Paramedikę”) remiasi mano asmeniniais įspūdžiais ir patirtimi. Nedaug tos patirties, bet kiek yra tiek. Tie tekstai yra ne tik įspūdžių fiksacija, bet ir savotiškas perspėjimas, o taip pat savotiški „laiškai” bičiuliams ir bičiulėms ukrainiečiams, kolegoms poetams ir poetėms - mes matome, jaučiame ir suprantame, kas vyksta. Žinoma, eilėraštis - ne automobilis kariams, bet eilėraštis taip pat svarbus, jis parodo bendrystę, palaikymą“,- pasakoja Marius Burokas.
Žodis kaip būdas išbūti
Mariaus Buroko poezija išlaiko subtilią įtampą tarp intymumo ir politinio sąmoningumo, tarp kasdienybės detalių ir istorinių virsmų. „Eilėraščio funkcija – būti eilėraščiu“, – sako autorius, bet tuo pačiu pripažįsta, kad šiuolaikinė poezija neišvengiamai artėja prie socialinės ir asmeninės tikrovės. „Norėjosi tą nerimą, susirūpinimą ir tuos baugulį keliančius pokyčius „įrašyti““, – teigia knygos autorius.
Balsas, atpažįstantis laiką
Giedrė Kazlauskaitė, poetė ir literatūros kritikė, apie „Seismografą“ rašo taip: „Seismografas“ – taupus lyg išgyvenimo krepšys, kuriame yra viskas, ką norėtum pasiimti grėsmės minutę, jei tik spėtum. Pustoniais liejami metų laikai, nušiuręs Vilnius, geležinkelio stotis, Naujininkai. Jūrą atkartojantis dukters vardas, skaidri meilės lyrika cikle „Visatai, radusiai vietą“. Akloji dėmė – pretenzijos viską suprasti atsisakymo metafora.“
Marius Burokas (g. 1977) – rašytojas, vertėjas, literatūros apžvalgininkas. Pirmoji jo poezijos knyga pasirodė 1999. Šiuo metu jis yra keturių poezijos knygų autorius, pelnęs Jaunojo Jotvingio, Antano Miškinio ir Maironio (Poezijos pavasario) premijas. Jo eilėraščių rinktinę anglų kalba „Now I Understand“ 2018 m. išleido Jungtinės Karalystės leidykla „Parthian Books“. Eilėraščių knyga ukrainiečių kalba „Найменші речі“ taip pat buvo išleista 2018 m. 2021 m. pasirodė autoriaus poezijos rinktinė lenkų kalba „Tu mieszkał Jonasz“. Autoriaus poezija versta į lenkų, latvių, estų, suomių, slovėnų, anglų, vokiečių, prancūzų, kartvelų, švedų, ispanų, ukrainiečių ir kt. kalbas. Marius Burokas taip pat yra Lietuvos rašytojų ir Lietuvos literatūros vertėjų sąjungų narys.
Knygos „Seismografas“ pristatymas įvyks Vilniaus literatų namuose (Šv. Jono g. 11), Vilniuje jau šį ketvirtadienį, liepos 24 d.!
Knygos leidybą finansuoja Lietuvos kultūros taryba.